英语老师要求自愿写一首有关友情的诗… 然而我莫名其妙写了普爷… 并不懂什么诗文规则何况一写起诗来连语法规则都抛弃了( ̄▽ ̄)自娱ing
——————————
A Farewell to Prussia
The laughter of soldiers from the past
Waked the survival in delight
Alone in the shabby cottage with moonlight
While the wind flowing from Siberia was dissolved by frost
Snow covered the ashes of sunflowers
Whereas the flesh could feel no cold
For the warmth of tears and blood
Proclaimed your victory and the failure of enemies
Rain, rain, like the soil where sun never sets
Fell in a blink of an eye
In the end the victor is just a passer-by
Under no sunlight may the great Calvary rest in peace
Your flag rose in the dusk, foretelling
A gorgeous era with unchangeable blue ending
Like the tide rises and falls under the moon witnessing
The glory of the kingdom long living
——————————翻译(伪):
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
#本来想正文里至少出现一句Farewell Prussia的,但是要押Prussia的韵我只想得到Russia啊(捂脸)绝不是cp向!
2015.12.12